Mitä kieltä töissä puhutaan?
Olenko jo kertonut, että logistiikka- ja hankinnantiimissä puhutaan äidinkielinä japania, mandariini- ja kantoninkiinaa, malaijin kieltä, englantia ja tietysti suomea äidinkielinä. Olen sanonut, että ei ole kieltä ilman kulttuuria ja toisin päin. Hauskinta on, että kielet sekoittuvat päivittäisessä kanssakäymisessä koko ajan. Saatan havahtua, vaikka siihen, että mandariinikiinaa puhuva kollega seisoo vieressä ja sanoo yhtäkkiä huomenta ja jatkaa sitten hauskalla malesialaisella aksentilla englanniksi asiaa.
Englanti, jota puhutaan Malesiassa ei ole ollenkaan samanlaista kuin Euroopassa, vaan jotain asioita käännetään suoraan malaijin kielestä (Bahasa Melayu) suoraan englantiin ja siitä on muodostunut oma virallinen kielensä. Toki jokainen englannin puhuja osaa ja ymmärtää paikallista englantia, mutta siinä on paljon omia hauskoja yksityiskohtia. Malaijin kielessä substantiivin monikko muodostuu sanoja toistamalla eli lapsi on kanak ja lapset on kanak-kanak. Sanat myös lausutaan kuten ne kirjoitetaan, foneettisesti. Tämä on yhteistä suomelle ja malaijin kielelle. Toistoa käytetään muutenkin tehokeinona ja se on siirtynyt hauskasti myös englannin kieleen.
Esimerkkejä kielestä
Can Can Can tarkoittaa kollegan sanoin ultimaattista vahvistusta. Jos siis kysyt voiko kollega tehdä jotain ja vastaus on ”can”. Niin ei se oikein tarkoita vielä mitään. Sen sijaan vastauksen ollessa CAN CAN tai CAN CAN CAN (tosi suomalaisittain lausuttuna) tarkoittaa, että onnistuu, osaan, todellakin hoidetaan. Sopii erinomaisesti toimitusketjun hallintaan, katastrofiapuun ja kansainväliseen logistiikkaan. Aika harvoin logistiikassa tai hankinnassa pääsee käyttämään triplapainotuksella CAN, mutta can yksinkertaisena sen sijaan, on päivittäin käytössä.
Toinen toistuva lausahdus, mitä viljellään paljon, on hey boss. En ole vielä ihan varma sanonnan kaikista nyansseista, mutta se tuntuu olevan jotain vitsin ja kunnianosoituksen väliltä. Sitä voi käyttää jään rikkomiseen erilaisissa esiintymistilanteissa. Boss sana ei liity tässä nyt titteleihin tai asemiin eli homman voi sanoa vaan boss henkiselle ja rikkomaan jäätä esimerkiksi puhelun alkuun. Itseasiassa harvemmin hey boss sanotaan oikeasti omalle esihenkilölle.
Työskentely monikulttuurisessa tiimissä kaukana kotoa opettaa aina paljon ja myös antaa paljon asioita, mitä ei muuten pääsisi kokemaan. Vitsi! On rankkaa olla töissä ulkomailla, mutta sitten toisaalta tosi hienoa. Voin oppia rauhallisuutta ja tyyneyttä aasialaisilta kollegoilta kuten opin tulisuutta lattareissa. En vielä osaa tyhjentävästi vastata, millainen työkulttuuri Malesiassa on, mutta monia eroavaisuuksia ja samankaltaisuuksia on.